<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Viloria.com Pinoy Podcast &#187; Intermediate</title>
	<atom:link href="http://www.viloria.com/wp/archives/category/intermediate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.viloria.com/wp</link>
	<description>Learn to speak Tagalog and get stories from the Philippines.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Feb 2010 02:44:28 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Episode 44: Basketball</title>
		<link>http://www.viloria.com/wp/archives/68/episode-44-basketball/</link>
		<comments>http://www.viloria.com/wp/archives/68/episode-44-basketball/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 14:42:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Manuel Viloria</dc:creator>
				<category><![CDATA[Intermediate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.viloria.com/wp/?p=68</guid>
		<description><![CDATA[Learn these Tagalog words and phrases related basketball.
[Summary] Steve from Australia asks about Tagalog terms related to basketball. According to Wikipedia, basketball was brought to the Philippines by the YMCA of the United States way back in 1900. No wonder there are no Tagalog phrases for the different terms in basketball. What we have instead, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Learn these Tagalog words and phrases related basketball.</p>
<p>[Summary] Steve from Australia asks about Tagalog terms related to basketball. According to Wikipedia, basketball was brought to the Philippines by the YMCA of the United States way back in 1900. No wonder there are no Tagalog phrases for the different terms in basketball. What we have instead, is&#8230; [<em>continued in the PDF Show Notes...</em>]</p>
<p><strong>Full Notes:</strong> <a href="http://www.viloria.com/learn-tagalog/tagalog-vpp-44-basketball.pdf" target="_blank">Episode 44 Show Notes</a> (PDF)</p>
<p><strong>MP3:</strong> <a href="http://www.24ph.com/mp3/vpp-ep44-basketball-64.mp3">Download Episode 44 &#8211; Basketball</a> (08:51)</p>
<p>&raquo; <a href="http://feeds.feedburner.com/viloriapodcast">Viloria.com Pinoy Podcast Feed</a><br />
&raquo; <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=97931075">Subscribe via iTunes</a></p>


<a href="http://www.24ph.com/mp3/vpp-ep44-basketball-64.mp3">Download audio file (vpp-ep44-basketball-64.mp3)</a><br />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.viloria.com/wp/archives/68/episode-44-basketball/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.24ph.com/mp3/vpp-ep44-basketball-64.mp3" length="4252176" type="" />
		</item>
		<item>
		<title>Episode 43: Twins</title>
		<link>http://www.viloria.com/wp/archives/54/episode-43-twins/</link>
		<comments>http://www.viloria.com/wp/archives/54/episode-43-twins/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Jul 2009 15:45:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Manuel Viloria</dc:creator>
				<category><![CDATA[Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.viloria.com/wp/?p=54</guid>
		<description><![CDATA[Learn these Tagalog words and phrases related to twins, pairs, or partners&#8230;
Twin &#8211; Kambal
Your twin &#8211; Kambal mo
You are twins. &#8211; Magkambal kayo.
They are twins. &#8211; Magkambal sila.
Together with you in&#8230; or Partnering with you in&#8230; or Your partner in&#8230;
Kakambal mo sa&#8230;
Growth &#8211; Paglaki
Growing with you or Your partner in growth
Kakambal mo sa paglaki. (identical [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Learn these Tagalog words and phrases related to twins, pairs, or partners&#8230;</p>
<p>Twin &#8211; Kambal<br />
Your twin &#8211; Kambal mo<br />
You are twins. &#8211; Magkambal kayo.<br />
They are twins. &#8211; Magkambal sila.</p>
<p>Together with you in&#8230; <em>or</em> Partnering with you in&#8230; <em>or</em> Your partner in&#8230;<br />
Kakambal mo sa&#8230;</p>
<p>Growth &#8211; Paglaki</p>
<p>Growing with you <em>or</em> Your partner in growth<br />
Kakambal mo sa paglaki. (identical growth)</p>
<p>When addressing a group respectfully, change &#8220;mo&#8221; (singular) to &#8220;ninyo&#8221; (plural, or singular [respectful form])</p>
<p>Kakambal ninyo sa paglaki.</p>
<p>Shortcut version: n&#8217;yo<br />
Kakambal n&#8217;yo sa paglaki.</p>
<p>Progress &#8211; Pag-unlad<br />
Kakambal n&#8217;yo sa pag-unlad.</p>
<p>Kambal Sa Uma &#8211; Popular afternoon TV drama.<br />
Uma &#8211; joint, or place where two things meet.</p>
<p>Kambal sa uma = Twins at the joint / Twins at the bond</p>
<p>Stars Shaina Magdayao and Melissa Ricks.</p>
<p>For more info:<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kambal_sa_Uma">http://en.wikipedia.org/wiki/Kambal_sa_Uma</a></p>
<p><a href="http://www.24ph.com/mp3/vpp-ep43-twins-64.mp3">Download Episode 43 &#8211; Twins&#8230;</a> (07:42)<br />
<a href="http://feeds.feedburner.com/viloriapodcast">Viloria.com Pinoy Podcast Feed</a><br />
<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=97931075">Subscribe via iTunes</a></p>


<a href="http://www.24ph.com/mp3/vpp-ep43-twins-64.mp3">Download audio file (vpp-ep43-twins-64.mp3)</a><br />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.viloria.com/wp/archives/54/episode-43-twins/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.24ph.com/mp3/vpp-ep43-twins-64.mp3" length="3692033" type="" />
		</item>
	</channel>
</rss>
